Актуально


Помочь сайту

Новости партнеров

Демотиваторы

553
" >

Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat

Читайте, укропы! Вы же верите только злобной западной прессе? Ну так всмотритесь в каждую буковку! И так будет со всеми бандерлогами и теми, кто пошёл воевать на Донбасс! Или кто-то из нациков ещё питает иллюзии? The Guardian о Дебальцево: "стратегическая победа прорусских сил, мучительное поражение Киева". Далее они прямо уличают Порошенку во лжи насчет "организованного отхода", приводят свидетельства очевидцев о том, как бойцы ВСУ выбирались из окружения пешком, бросая убитых и раненых. Ничего нового, конечно, но хорошо, что на Западе правда выходит наружу, да и "патриоты" не смогут списать на "кремлевскую пропаганду".Кстати, российские СМИ пишут о том же, что и британская газета.

Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat

Украинские солдаты после унизительного поражения поделились ужасами битвы в Дебальцево

Thousands of Ukrainian soldiers retreat from strategic town taken by pro-Russia separatists, leaving their dead and wounded comrades behind

Тысячи украинских солдат отступили от стратегического города, взятого пророссийскими сепаратистами, оставив своих мертвых и раненых товарищей.

A long line of military vehicles crawled north on the highway leading out of the abandoned government positions in Debaltseve in eastern Ukraine, pulling a motley assortment of half-destroyed ambulances, trucks without wheels and tanks without treads.

Длинная колонна военной техники змеилась к северу от шоссе, ведущего из заброшенных государственных предприятий в Дебальцево, что в Восточной Украине, а в ней пестрыми вкраплениями - полуразбитые машины "скорой помощи" грузовики без колес, цистерны.

Those soldiers who had managed to get out of the ruins of the besieged town were immediately recognisable, their wide eyes staring out from a thick coating of grime as they waited for buses to take them back to Artemivsk. A group of national guardsmen fired their Kalashnikov assault rifles in the air to celebrate their close escape.

Солдат, которым удалось выбраться из руин осажденного городе, можно были сразу же узнать по широко раскрытым глазам, смотревшим из толстого слоя грязи на лицах, по тому, как они ждали автобусы, которые должны были забрать их в Артемовск. Группа национальных гвардейцев стреляла из автоматов Калашникова в воздух, чтобы отпраздновать свое бегство…

Analysis After separatists' victory in Debaltseve, will Putin stick or twist?

If Russia and the rebels continue to breach the ceasefire or otherwise overplay their hand, they are likely to face a much tougher US response

Анализ Будет ли Путин после победы сепаратистов в Дебальцево придерживаться Минских договоренностей или отвертится от них?

Если Россия и повстанцы продолжат нарушать режим прекращения огня или переиграют его условия в свою пользу, они, вероятно, столкнутся с более жесткой реакцией США

In what marks a strategic victory for pro-Russia forces and a stinging defeat for Kiev, thousands of government troops retreated from Debaltseve starting in the small hours of Wednesday, most of them on foot through the surrounding fields.

Из Дебальцево, знаменующего собой стратегическую победу пророссийских сил и унизительное поражение Киева, тысячи солдат правительственных войск отступали, начиная с раннего утра среды, большинство из них шли пешком через окружающие город поля.

In the government-controlled village of Luhanske, which lies at the end of a deadly 10-mile stretch of highway out of Debaltseve, first lieutenant Yuriy Prekharia described how he led 50 men through the fields and forests to reach Ukrainian positions. "We knew that if we stayed there it would be definitely either be captivity or death," he told the Guardian, as armoured vehicles passed by carrying hundreds of dirty soldiers. Heavy artillery boomed and rockets streaked through the sky as government forces tried to cover their comrades" retreat.

В контролируемом правительством поселке Луганское, который находится в конце смертельно опасного 10-мильного участка шоссе из Дебальцево, старший лейтенант Юрий Прихарь описал, как он вел 50 человек через поля и леса, чтобы добраться до позиций украинских войск. "Мы были уверены, что, оставаясь там, попали бы в плен или погибли", - сказал он The Guardian. Он также рассказал, как на помощь сотням измученных, грязных солдат пришла бронетехника, как била тяжелая артиллерия и ракеты оставляли в небе огненные трассы, когда правительственные войска пытались прикрыть "отступление" своих соратников.

Standing in front of the presidential plane in a camouflage coat before leaving Kiev for a visit to the front line, Ukraine"s leader Petro Poroshenko said he had ordered the "planned and organised retreat" from the strategically important rail hub after the opposing side had denied access to European observers.

Стоя на фоне президентского самолета в камуфляже перед отлетом из Киева на линию фронта, лидер Украины Петр Порошенко сказал, что он приказал "спланировано и организованно отступить" от стратегически важного железнодорожного узла после того, как противник отказал в доступе к нему европейским наблюдателям.

But the withdrawal seemed anything but orderly, and Prekharia said the decision to pull back had been made by the senior commanders on the ground when they saw that the situation was becoming catastrophic. Other soldiers said artillery and ambushes had been waiting for them on their way out.

Но вывод войск оказался хоть и организованной, но фикцией: Юрий Прихарь заявил, что решение отступить было принято старшими командирами на месте - на основании того, что, на их взгляд, ситуация становилась катастрофической. Другие солдаты сказали, что на выходе из окружения их ждала артиллерия и засады.

Combat medic Albert Sardarian said he had been woken up at 1am for a sudden withdrawal in armoured vehicles with about 1,000 other men. Pro-Russia forces ambushed the column in the morning, so the survivors had to continue on foot, leaving their dead and wounded behind.

Военный врач Альберт Сардарян рассказал, что его разбудили в час ночи в связи с внезапной эвакуацией на бронированных машинах вместе с примерно 1000 других людей. Однако утром колонна попала в засаду пророссийских сил, так что выжившие были вынуждены идти пешком, бросив своих убитых и раненых.

"There was one guy whose hand had been blown off. I could only stop his blood and put him in a comfortable place, hoping that the armoured vehicles following us would pick him up," Sardarian said.

"Одному парню оторвало руку. Я смог только остановить кровь и перенес его в безопасное место, надеясь, что бронетехника, шедшая за нами, заберет его", - рассказал Сардарян.

Smoking cigarettes outside the hospital in Artemivsk, weary soldiers, many of them with light wounds, described leaving behind carnage and destruction in Debaltseve. "There"s no city left, it"s destroyed," said a soldier with the call sign Sailor. "Two hours after the ceasefire, awful things started ... Residents are in basements. Lots of bodies haven"t been picked up because the separatists are shooting".

Куря сигареты во дворе больницы в Артемовске, усталые солдаты, многие - с легкими ранениями, описывали оставленную позади кровавую бойню и разрушения в Дебальцево. "Города не осталось, он уничтожен", сказал солдат с позывным "Моряк". "Через два часа после прекращения огня начались ужасные вещи... Жители в подвалах. Многие тела не смогли подобрать, потому что сепаратисты вели огонь".

"It was a madhouse. It was Chechnya," said a soldier named Igor Nekrasov, referring to the bloody separatist conflicts in Russia"s Chechnya region. Nekrasov said he expected the opposing side to continue attempting to take strategically important cities, echoing the doubts that many in Artemivsk hold after two previous failed truces.

"Это был сумасшедший дом. Это была Чечня", сказал солдат по имени Игорь Некрасов, имея в виду кровавый сепаратистский конфликт в российском регионе Чечне. А еще заявил, что ожидает продолжения атак противоположной стороны, которая обязательно попытается захватить стратегически важные города. И усомнился, что многие из тех, кто сейчас в Артемовске, эти атаки выдержат - не осталось сил после двух предыдущих неудачных попыток перемирия.

"You can"t trust the Russians. They lie, lie, lie," said Igor, a gunner in an armoured personnel carrier that was preparing to pick up more soldiers fleeing Debaltseve. "I don"t think this ceasefire will work".

"Нельзя доверять россиянам, они лгут, все - ложь, ложь..." - говорил Игорь, стрелок бронетранспортера, готовивший эвакуацию большой группы солдат, бегущих из Дебальцево. -."Я не думаю, что это прекращение огня будет действовать долго".

The Ukrainian authorities insisted that Debaltseve had never been surrounded, but army medics and soldiers who escaped the city told the Guardian that shelling and mines along the road had cut off the flow of ammunition, supplies and ambulances to Debaltseve for more than a week.

Украинские власти настаивали на том, что город Дебальцево никогда не был окружен, но военные медики и солдаты, сбежавшие из города, рассказали Guardian, что обстрелами и минированием вдоль дороги Дебальцево более чем неделю было отрезано от поставок боеприпасов, снаряжения и медицинской помощи.

Kiev"s armed forces command said on Wednesday that 22 Ukrainian soldiers were killed and more than 150 wounded in Debaltseve in the past few days, although with many Ukrainian troops reported to still be in the city it could be some time before the real death toll becomes clear. The director of the Artemivsk morgue told the Guardian that the bodies of 23 soldiers had been delivered since Tuesday night. Many of them had bullet wounds, he said, suggesting close-quarters combat.

Командование Вооруженных сил в Киеве заявило в среду о 22 убитых и более чем 150 раненых в Дебальцево украинских военнослужащих за последние несколько дней, хотя их многих украинских частей постоянно поступали сведения о погибших в городе: становилось ясно, что реальные потери - намного большие. Директор морга в Артемовске рассказал Guardian, что только с вечера вторника были доставлены тела 23 солдат. Многие из них - с огнестрельными ранами, полученными, по его мнению , в ближнем бою.

Russian state-owned television showed rebels hoisting their flag over a high-rise building in Debaltseve, as well as images of several dozen captured Ukrainian troops being led along a village road.

Российское государственное телевидение уже показало повстанцев, поднявших свой флаг над высотным зданием в Дебальцево, а также кадры, запечатлевшие конвоирование по проселочной дороге нескольких десятков захваченных в плен украинских военных.

The seizure of the city, which holds a highway crossing and a rail junction connecting Donetsk and Luhansk, is a major victory for the breakaway "people"s republics" based in those two cities. "Coal from the DPR will go to Luhansk and other cities through this railroad junction," Donetsk leader Alexander Zakharchenko told a Russian website from a position on the outskirts of Debaltseve on Tuesday. He was later injured in the ankle by an exploding mortar shell.

Захват города, занимающего ключевую позицию на пересечении авто- и железнодорожных магистралей, соединяющих Донецк и Луганск, является крупной победой в формировании находящихся в этих городах "народных республик". Уголь из ДПР будет идти в Луганск и другие города через этот железнодорожный узел ", - заявил во вторник лидер Донецка Александр Захарченко российскому телеканалу, находясь на позиции на окраине Дебальцево.. Позже он был ранен в лодыжку осколком взорвавшейся неподалеку мины.

The fall of Debaltseve also represents a win for president Vladimir Putin, whose government has backed the pro-Russia forces with heavy weapons and soldiers. In Budapest on Tuesday, Putin called for Kiev to give up Debaltseve. The leaders of France, Germany and Ukraine, who met with the Russian president in Minsk last week to hammer out a peace plan for eastern Ukraine, told a European Union summit that Putin had attempted to delay the ceasefire for 10 days to force the city"s surrender.

Кроме того, падение Дебальцево также является победой президента Владимира Путина, правительство которого поддержало пророссийские силы тяжелым вооружением и солдатами. Во вторник в Будапеште Путин призвал Киев отказаться от Дебальцево. Лидеры Франции, Германии и Украины, который встретились с президентом РФ в Минске на прошлой неделе, чтобы выработать план мирного урегулирования на востоке Украины, сообщили на саммите Европейского союза, что Путин пытался задержать введение режима прекращения огня на 10 дней, чтобы заставить город сдаться.

But the end of weeks of fighting for Debaltseve could breathe new life into the stillborn ceasefire, which was broken by shelling in the area almost as soon as it began on Sunday. Rebel leader Zakharchenko had previously said his forces would observe the ceasefire everywhere except in Debaltseve, which he said rightfully belonged to the rebels.

Все же окончание нескольких недель боев за Дебальцево могло бы вдохнуть новую жизнь в перемирие, нарушенное почти сразу после его начала в воскресенье. Ранее лидер повстанцев Захарченко заявил, что его войска будут соблюдать перемирие везде, кроме Дебальцево, которое, как он сказал, по праву принадлежит повстанцам.

Although both sides were supposed to begin withdrawing heavy weapons on Tuesday according to the Minsk agreement, Kiev and Donetsk said they could not do so while fighting was ongoing.

Хотя обе стороны предполагали, в соответствии с Минским соглашением,,начать вывод тяжелых вооружений во вторник, и Киев, и Донецк заявили, что они не могут этого сделать во время продолжения противостояния.

But in a sign of progress for the peace plan, Igor Plotnitsky, head of the Luhansk People"s Republic, said on Wednesday afternoon that his forces had begun pulling back heavy weapons and expected Kiev to respond in kind. Donetsk deputy military head Eduard Basurin said his forces were pulling back five self-propelled guns from Olenivka, south of Donetsk, as a "first step".

Однако, в подтверждение мирного плана, Игорь Плотницкий, глава Луганской народной республики, заявил днем в среду , что его войска начали отводить тяжелое вооружение, ожидая от Киева ответного жеста доброй воли. Заместитель министра обороны Донецкой республики Эдуард Басурин сообщил, что его силы отвели пять самоходных орудий из Оленевки, южнее Донецка, в качестве "первого шага".

.

But fighting reportedly continued on Wednesday afternoon near the coastal city of Mariupol, where Poroshenko said last week his forces had begun a "counter-offensive" to push the front line back to where it was before a September ceasefire. The local organisation Mariupol Defence reported that rebels had fired nine times with mortars and machine guns at the village of Shirokyne, which has reportedly seen tank and artillery battles in recent days, wounding two of Kiev"s fighters.

Как сообщается, бои все же продолжились днем в среду недалеко от прибрежного города Мариуполь, где Порошенко на прошлой неделе заявил, что его силы начали "контрнаступление", стараясь сдвинуть линию фронта туда, где она была до прекращения огня в сентябре. Местная организация обороны Мариуполя сообщила, что повстанцы девять раз обстреляли из минометов и пулеметов деревню Широкино, в которой, как сообщалось, шли танковые и артиллерийские бои, во время которых были ранены двое украинских солдат

.

"What agreements can we have with terrorists? The main problem is that we sit at a table with terrorists and sign a paper, and then base our policy on this paper that is not worth anything," said Ilya Kiva, deputy police chief for the Donetsk region, who also fought in Debaltseve. He complained that Ukrainian forces had only been allowed to open retaliatory fire after the ceasefire began. "Yet again these bandits used the ceasefire to make treacherous strikes against us."

"Какие договоренности мы можем иметь с террористами? Основная проблема в том, что мы сидим за столом с террористами и подписываем бумаги, а затем основываем нашу политику на этой бумаге, которая ничего не стоит", - говорит Илья Кива, заместитель начальника полиции Донецкой области, также участвовавшей в боях за Дебальцево. Он жаловался, что украинским войскам после начала режима прекращения огня было разрешено открывать только ответный огонь. "Но опять же эти бандиты использовали соглашение о прекращении огня, чтобы нанести предательские удары против нас", - говорит он.

The ignominious retreat may have political fallout for Poroshenko"s government. Semyon Semyonchenko, a well-known MP and commander of the Donbass battalion, blamed the Kiev leadership for the defeat and said in a post on Facebook that he would call for the resignation of army commander Viktor Muzhenko at the next session of the security and defence committee.

Бесславное отступление может иметь политические последствия для правительства Порошенко. Семен Семенченко, известный депутат ВР и командир батальона "Донбасс", обвинил руководство Киева в поражении и сказал на своей странице в Facebook, что на следующем заседании Совета по национальной безопасности и обороне Украины (СНБО) он будет призывать к отставке командующего армией Виктора Николаевича Муженко.

"What hindered us in Debaltseve? We had enough men and material," Semyonchenko wrote. "The problem was with the leadership and coordination of actions … What"s going on now is the result of incompetent management of our troops, even though they"re trying to cover this up with a propaganda storm".

"Что помешало нам в Дебальцево? У нас было достаточно людей и техники. - пишет Семенченко. - Проблема была с руководством и координацией действий ... То, что творится сейчас, - результат некомпетентного управления нашими войсками. Хотя руководство и пытается это скрыть, утопить в волней пропаганды".

Alec Luhn in Artemivsk, and Oksana Grytsenkoin Luhanske

Перевод с английского - Александр Росс

" >
Социальные комментарии Cackle