Актуально


Помочь сайту

Новости партнеров

Демотиваторы

415
" >

Зачем нам "новояз" или Кого апгрейдит мерчендайзер?

Помните, уважаемый читатель, знаменитый оруэлловский "новояз" - фантасмагорический "новый язык" общества будущего, призванный сузить мышление до такой степени, чтобы всякое инакомыслие стало невозможным в принципе ввиду отсутствия слов и понятий для этих самых "неправильных мыслей"? Скажете, абсурд, быть такого не может и не должно? Тогда присмотримся повнимательнее, что происходит с нашим любимым, великим и могучим в наши дни...

Все чаще в наши дни под предлогом апгр... тьфу, совершенствования родного языка, "обогащения" его "новыми", "современными" понятиями нам бесстыдно впихивают псевдоязык-уродец, получивший даже собственное имя - "рунглиш" или "корпоративный новояз"! Не верите? Примеров - множество.

Пару месяцев назад мы почувствовали себя идиотами. Которым не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Нас вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила лист бумаги: "Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись". В таких случаях мы всегда вспоминаем мудрое наставление деда: ничего не подписывай, не прочитав.

В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как не могли мы не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. "Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?".

ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР

Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на нашей – только 25 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И мы ушли, палимые солнцем и стыдом.

Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал отремонтированную с иголочки квартиру: "Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор". "Чего там будет стоять?" – удивились мы, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. - "Рефрижератор", - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – "Холодильник что ли?" - наконец дошло до нас. - "Ну да, раньше было такое слово".

Один из нас подошел к Владу и положил руку ему на плечо. "Послушай, старина, - начал он проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на "бизнес-ленч" и как людоед жрешь там что-то сырое под названием "сашими". Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем "вассаби". Но "рефрижератор" вместо холодильника"..."

И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?

В предыдущем абзаце мы попытались вместо "целый грузовик" написать слово "цельный". Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо "цельный" выходило "Wtkmysq".

"А может в этом и есть сермяжная правда?" - тоскливо подумали мы после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем "арбайтен" по западным стандартам".

Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли "иностранщиной". Тогда вместо мышления мы вдруг получили "менталитет", оригинальность и качество стали называть "эксклюзивом", а образ – "имиджем". Даже появление "франчайзинга" и его старшего брата "мерчендайзинга" теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантова ада.

Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.

Недавно у нас в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается "хэви-контент" нашей статьи. "Не знаю, - обескуражено ответили мы. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А "хэви-контента"… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?"

Оказалось, сильно: без "хэви-контента" никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как мы объяснили, что всегда считали себя журналистами. К тому же, простите за атавизм, русскими журналистами. Плюс – относимся к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, "рерайтеров" мы еще в 17-м году "контентом" по "ньюс-руму" гоняли.

А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с нашими биографиями, сообщили, что по данным один из нас идеально подходит на место аккаунт-директора. "Идеально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился он. - И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?"

Ныне мы, как и огромное количество обитателей России, знаем, что такое "аккаунт". Знаем и много других слов. Но хоть убей - не понимаем: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?

Почему "кадровика" надо обзывать "хэнд-хантером"? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать "бонус"? Он больше, чем премия? Если больше, то мы согласные…. Не больше? А чего тогда?.. А почему "тенденция" теперь называется "трендом"? А марка – "брендом"? Который к тому же пол-России пишет через "э" - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе "Рога и копыта".

Еще одно словечко вошло в обиход - "на аутсорсинге". Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У нас, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но боимся, что если он начнет ко мне "на аутсорсинге" ходить, то бутылкой мы не обойдемся. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотели починить. Звонок. Открываем дверь и упираемся взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. "Специалиста по фаянсу вызывали?" - поинтересовался владелец лица с ботинками. "Чегой-то?" - слегка опешили мы. "Вы унитаз меняете?" - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - "Да… это… где дядя Коля?" - "На пенсию вышел", - ботинки проследовали в сорти… простите, "дефикат-рум". "Ну все!" - поняли мы. – "Это дорого обойдется". И точно – выложили за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не поняли, чем работа "специалиста по фаянсу" отличается от дяди-колиной.

СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД

Оказалось, что отличается. Ибо "как вы яхту назовете, так она и поплывет". Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в "Собаке на сене": "Дороже стоит граф!".

Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: "мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь". Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это "коач-сейшн"? Ага! "Коач-сейшн" - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это "брейк-кофе" - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.

И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И "девелопер" выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем "застройщик". Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.

Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.

Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием "скоринг". Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый "скоринг" просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – "наперстки". Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.

Авторы как-то проверили этот самый "скоринг" на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут подали заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. "Скоринг" длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении нам сообщили, что "к сожалению, в кредите вам отказано", а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: "скоринг" - дело серьезное.

Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание "визуальный андеррайтинг". Вам страшно? Нам – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили "на глазок" определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой "Здесь был Вася" на левой ягодице – это "не наш клиент". И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.

Опять же из личного опыта: сидим в банке, заполняем вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта "ваш месячный доход". Когда поставили "4,5 тыс. долларов", юный клерк снисходительно улыбнулся: "Простите, но я вам не верю". – "Почему?" - искренне удивились мы, благо профессия весьма публична и доходы легко проверяемы. – "А на вас кроссовки, - объяснил "визуальный андеррайтер". – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю". Тут настала наша очередь улыбаться: "Дитя, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло"…

Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.

Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают "дед-лайн". Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не "просто дед-лайн", а "очень сильный дед-лайн"? А вот если к слову "дед-лайн" добавить что-то вроде "Абанамат!", то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет...

КТО Я? ГДЕ Я?

Забавно, что апологеты "русскости" и "советскости", когда-то рьяно бичевавшие "поклонников Запада", во многом оказались правы. "Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст". Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.

Высокие слова? Да, это нынче – вне "трендов". Но почему-то не хочется идти на "блокбастер" и жевать там "поп-корн". Лучше посмотрим кино и съедим кукурузу. И почитаем на досуге "Дом с мезонином". Потому как боимся, что в варианте "Коттедж с пентхаузом" мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное...

Постскриптум. Гениальный фантаст Оруэлл в упомянутом бестс.. тьфу еще раз, шедевре-антиутопии еще в 1949 году писал, что "окончательный переход на новояз отложен до 2050 года". Это значит, что только от нас с вами зависит, сбудется или нет этот мрачный прогноз!

По материалам Интернет-источников

Александр Росс, Татьяна Добродеева

" >
Социальные комментарии Cackle