Попалась мне вещица, написанная... еще в начале 20-х годов прошлого века, когда Украина, как и сегодня, строила свою незалежну державу. Прочел – удивился: ничего не изменилось. Я ее немного подрихтовал под нынешние реалии – и как будто для сегодняшнего дня написана. Ведь, как известно, История всегда повторяется...
Офис президента крупной компании, производящей машиностроительное оборудование. Паркет, мрамор. Входит секретарша.
Секретарша - Господин президент, там прибыл оптовый покупатель с Украины, просит принять.
Президент компании (радостно) - Так в чем дело?! Зовите его быстрее!
Секретарша (с заминкой) - Есть проблема: он совсем не понимает по-русски. Требует переводчика.
Президент компании (недоуменно) – Ну, зовите переводчика.
Входят оптовый покупатель - украинец, подстриженный "под скобку" в украинской вышиванке, в сопровождении сухенького старичка–переводчика.
Покупатель с Украины – Добрий день.
Переводчик – Он сказал "Добрый день".
Президент компании – Спросите, чего он хочет.
Переводчик – Чого треба?
Покупатель с Украины – Я хочу купити Ваші комбайни.
Переводчик - Он сказал, что хочет купить Ваши комбайны.
Президент компании – Спросите, сколько?
Переводчик – Скільки?
Покупатель с Украины – Десять штук.
Переводчик – Он сказал "Десять штук".
Президент компании – Спросите, каких?
Переводчик – Яких?
Покупатель с Украины - Найкращих!
Переводчик - Он сказал "Самых лучших".
Президент компании - Вот прайс, передайте ему, пусть выбирает.
Переводчик - Почитайте, будь ласка.
Покупатель с Украины (с подозрением) – А на якій він мові?
Переводчик - Он спрашивает, на каком он языке.
Президент компании - Скажите, на русском языке.
Переводчик – Росiйскою мовою.
Покупатель с Украины (гордо) – Я росiйською мовою читати не буду!
Переводчик - Он говорит, что не хочет читать по-русски.
Президент компании (раздраженно) - Тогда скажите ему, что не пошел бы он в таком случае на (ххх)! Переведите.
Покупатель с Украины(поперхнувшись)- Не треба! (Вставая) Нам, на нашій вільній Україні, вчити вашу мову не обов'язково!
Намедни общались по скайпу с родственниками на Украине. Говорили "за жизнь", делились новостями, хвастались детьми и внуками... И тут мне родич и говорит, мол, я тут с внуком нянчусь, гуляю, книжки ему всякие "развивающие" украинские читаю. И со смехом говорит, что на Украине животные, согласно этим трактатам, ныне говорят/мовят по-новому. Я не поверил, а зря... Вот скрины со скайпа оной методички:
Сразу вспомнилось. Сидят две лягушки в болоте. Одна : "Кум-кум!!" Вторая: "Я не кум-кум! Я кума-кума!" И понеслось... Интересно а корова как мычит? Не "Слава Украине" случайно ?А "м-у-у-у", "хрю-хрю", "кар-р-кар-р" и т.д. и т.п. - как будет на мове? Видимо, надо отдельный русско-украинский словарь дли животных и птиц изобретать. И вообще, а животным-то сообщили об этом? Надо быть последовательными и провести занятия с животными, а то получится перезрада и зрадомога.
Как-то раз автор "Мастера и Маргариты" спросил украинского филолога:"Как по-украински будет "кОт"? Тот ответил:"кИт". Тогда как будет "кит"? В ответ украинский филолог нахмурился и больше не разговаривал с Булгаковым
Да, повезло крымским котам. Во-первых, перестали быть kiтами, во-вторых, по-прежнему мяукают, а не нявают!
Вспомнился анекдот по такому случаю:
"Российско-украинская граница. Два дерева, одно с той стороны, одно с этой. Hа деревьях сидят две кукушки.
Русская кукует, другая сидит, насупившись, молча.
Русская спрашивает:
- А чего это ты соседушка не кукуешь, кукушка ведь!?
- А я теперь не яка не кукушка,я теперь незалежна зозуля, а "зо-зу" у менэ пока не получается ..."
Я когда этот анекдот вспоминаю, начинаю либо ржать, как конь,либо хихикать,зависит от настроения. Один раз ни с того,ни с сего вспомнил и начал давиться смехом в междугородней маршрутке. Сижу и не могу удержаться,,чуть ли не во весь голос хохочу, представляя кукушку, пытающуюся зозулькать.Народ начал коситься: что за полоумный попутчик? Ну я и рассказал.Теперь ржала уже половина автобуса.Водитель остановился и сказал, что если его не посвятим в причины нашего веселья, дальше он не поедет. Рассказали и ему.На очередную стоянку въехали, хохоча всем микроавтобусом. Подуспокоились слегка,только время от времени кто-нибудь прыскал. Когда приехали в пункт назначения и выходили из автобуса водитель сказал "Всего доброго, ждём вас ещё и всем "зо-зу"! Народ просто вываливался из маршрутки.
А вы бы прочли о том, как на Украине переделывают технические слова! Вдруг им тюкнуло, что электротехника (ну вся поголовно!) называется на москальском. Гайка, винт, шуруп, реостат, двигатель - одним словом ВСЁ. И давай они "мыслить", открыли польский словарь содрали оттуда все досконально и получили электротехнические наименования на "мове". Я чуть со стула не свалился, когда на их форуме (занесло меня!) встретил слово "гвинтокрыл". Ни за что бы не догадался, хто ён такой, если б не было фото вертолета.... Причем "гвинтокрыл" - это ещё фигня.... А вот "скрынька пересувачив" (в машине) -- это что-то!!!! Коробка передач по-человечески А ещё ЧАХЛИК НЕВМИРУЩИЙ ---Кощей Бессмертный...Ну и как вам? Убиться же веником...
А всіх звірів, хто буде крякати, гавкати і мявкати - люстріруем і відправимо в Росію!!!:Это был сарказм, если что!!! Хотя, хохлы (не украинцы) могут, ведь памятники Ленину уже заканчиваются, а "скачущую энергию" надоть куда то направлять... В "котлы" ужо не хочется, а тут - оп-п-п-а, собачка по-русски гавкает!:Собаки гавкають, дзявкають, дзявулят и брешуть. Куры кудкудачуть, петухи співають и кукурікають Лягушки (жабы) квакають и кумкають. Свиньи хрюкають, рохкають, кувікають, верещать. Коты нявкають. Гуси гелгочуть и т.д. Но до маразма-то доводить зачем?
Вот вам и ещё анекдот:
"В кабаке сидят пара немцев, рядом пара украинцев. Немцы на них заинтересованно смотрят, потом решили подкатить.
- Ребята, вы из России?
- Нет, - говорят, - мы из Украины.
- А это что?
- Страна такая. У нас есть свой герб, гимн, флаг…
- Это понятно, - говорят немцы. - А где такая страна?
- Севастополь знаете? - спрашивают украинцы.
- Знаю, - говорит один. - у меня там дед воевал. Но ведь это Россия.
- Нет, это Украина. У нас есть свой герб, гимн, флаг. Ладно, как вам еще объяснить… Донбасс знаете?
- Знаем. Но ведь это Россия!
- Нет, это Украина. У нас есть свой гимн, герб, флаг…
Немцы видят, что ничего не получается. Задумались:
- Ну ладно. А язык у вас какой? Русский?
- Нет, наш, украинский.
- И как по-вашему рука?
- Рука.
- А нога?
- Нога.
- Хм… А ж@па?
- Срака.
- И это вы из-за одной сраки придумали себе герб, гимн, флаг?"
Печально, когда люди рубят все свои корни. С чем же они останутся? С топором? Ребята, в этом нет ничего нового. В своё время Гитлер пытался с немецким языком делать нечто подобное...
Klim Podkova, Ana Tati
От редакции NOVO24. Интересные примеры, не правда ли? И злободневные. Но всё-таки слегка сомневались: публиковать ли? С одной стороны, вроде негоже высмеивать язык соседа... С другой стороны - ну ведь до маразма же доходит!