Актуально


Помочь сайту

Новости партнеров

Демотиваторы

222
" >

В Крыму призвали ради чистоты языка приравнять "западные словечки" к мату

Спикер Крыма призвал приравнять "западные словечки" к нецензурным выражениям

Русский язык нужно защитить от мусора, признав заимствованные слова нецензурными. Такое предложение озвучил глава Государственного совета Крыма Владимир Константинов в интервью станции "Говорит Москва".

При открытии фестиваля "Великое русское слово" Константинов призвал российских граждан отказаться от "западных словечек", проникающих в русский язык.

По словам Константинова, отказ от копирования западных образцов нужно проявлять и в большом, и в малом. К примеру, нужно решительно отказаться от проникающих в русский язык слов, наподобие "ресепшн", "кофе-брейк", "месседж" и их аналогов.

В ходе своего интервью Константинов отметил, что одним из методов исключить западные заимствованные слова является приравнивание их к нецензурным словам. По словам главы Государственного совета Крыма, можно приравнять высказывание на иностранном языке к мату. Матерные выражения являются признаком дурного тона. Мат не запрещен, однако люди, когда выражаются, осознают, что это плохо. Это свидетельствует о том, что человек дурно воспитан. Тогда все будет становиться на свои места.

Он также сравнил язык, в котором есть много заимствований, с "мартышкой, которая пародирует все, что не имеет какого-либо глубокого смысла". "Речь не идет о каком-то изоляционизме. Никакого взаимного проникновения не существует - в английском языке нет русских слов", - отметил Константинов, добавив, что "нам предстоит очень длительная, кропотливая борьба" за чистоту русского языка.

По его словам, в ближайшее время в крымском парламенте пройдет акция и фотовыставка, посвященная русским словам, которые практически "съедены" английскими синонимами.

Интересно отреагировали на предложение главы крымских народных депутатов социальные сети, в которых, как известно, много людей умных и эрудированных.

"Именно политики и чинуши внедряют в русский язык иностранные слова. Пальто, буфет, коктейль, ксерокс и так далее... Собака тоже, например - не русское слово. Этих слов слишком много. Не будем забывать, что в свое время в России бушевал немецкий язык, затем французский язык, теперь вот пришла очередь английского языка. Для начала пришли скандинавские слова на Псковско-Новгородскую Русь - вместе с набегами викингов, потом немецкие - вместе с псами-рыцарями, потом польские -. от Речи Посполитой, потом шведские с Карлом XII...потом французские с Наполеоном, потом немецкие с Кайзером и Гитлером... И все эти словесные заимствования не помогли им всем в борьбе с русскими, все получили по зубам. И ничего страшного, для русского языка, что мы пользуемся "бутербродами", ездим на "автомобиле", разговариваем по "телефону" и смотрим "телевизор";.. Что в этом страшного? Ну не надо уподобляться латышам, которые в своём стремлении бороться за чистоту языка доходят до маразма и пользуются не компьютером, а "датором", не телефоном, а "талрунисом", регулируют движение не светофором, а "луктурисом"...

Хотя... Когда Балбес в "Кавказской пленнице" употребил слово "волюнтаризм", предвидевший нынешнюю борьбу за чистоту русского языка, товарищ Аджабраил поставил "хулигана-матершинника на место резким "В моем доме прошу не выражаться!"

Да и есть в английском русские слова - perestroika, banya, elki-palki, borsch... Русский мат никакого отношения к тюркской группе языков не имеет. Например, "хуй" - это повелительное наклонение единстввенного числа от глагола "ховать,", то есть - прятать. Писает мальчишка в кусты, идут девчонки, ему кричат: "Хуй скорее!" - прячь. И так далее. А матерится каждый народ по-своему. Среди всех матов русский - самый безобидный, так как в других - откровенное богохульство.э Например, английское "God damned" ("Да проклят Бог!".). Это ругательство, кстати, обсасывает непревзойденный А. Миронов в роли Фигаро в пьесе Бомарше, вспомнили?

Совершенно верно. Все матерные слова тюркского происхождения. Самое страшное "Ек твою мать". Это так говорили они, когда на глазах мужа и детей насиловали мать. В переводе на русский - "нет больше твоей матери". А наши российские придурки, заменив одну букву в этом выражении, раскидываются им налево и направо. Стыдно.

Так что правильно крымчане додумались - надо очистить русский язык и от "иностранщины", и от крепких словечек. А то иногда кажется, что находишься не в своей стране!..."

" >
Социальные комментарии Cackle